Эти глупые люди думают, что любовь есть, а русалок нет. Но мы-то с вами знаем, что все наоборот (с)
Пока подбирала стихи тренеру на День Рождения, наткнулась на занятное:
В утренний сонный час,
- Кажется, четверть пятого, -
Я полюбила Вас,
Анна Ахматова.
(с) Цветаева
В утренний сонный час,
В час, когда всё растаяло,
Я полюбила Вас,
Марина Цветаева.
(с) Земфира
В утренний сонный час,
- Кажется, четверть пятого, -
Я полюбила Вас,
Анна Ахматова.
(с) Цветаева
В утренний сонный час,
В час, когда всё растаяло,
Я полюбила Вас,
Марина Цветаева.
(с) Земфира
Такими темпами может появиться что-то вроде:
"В утренний сонный час,
Когда осталось только полбанки кефира
Я полюбила Вас,
Земфира"
(надо бы целиком тексты песни глянуть, на память я вспомнила только 4 строки)
Правда потом еще появился вариант "Текила-Земфира", но был безжалостно отметен
Найди, интересно, будут ли еще сходства со стихотворением у песни)
Узкий, нерусский стан -
Над фолиантами.
Шаль из турецких стран
Пала, как мантия.
Вас передашь одной
Ломаной черной линией.
Холод - в весельи, зной -
В Вашем унынии.
Вся Ваша жизнь - озноб,
И завершится - чем она?
Облачный - темен - лоб
Юного демона.
Каждого из земных
Вам заиграть - безделица!
И безоружный стих
В сердце нам целится.
В утренний сонный час,
- Кажется, четверть пятого, -
Я полюбила Вас,
Анна Ахматова.
и, собственно, Земфира:
Медленно,верно газ
пыл по уставшей комнате.
Не задевая глаз
те,что вы вряд ли вспомните.
Бился неровно пульс,
мысли казались голыми.
Из пистолета грусть
целилась прямо в голову.
Строчки летели вниз.
Матом ругались дворники.
Я выбирала жизнь
стоя на подоконнике.
В утренний сонный час,
час, когда все растаяло,
я полюбила вас,
Марина Цветаева...
Ничего общего, на мой взгляд. И смысла у Ахматовой поболе будет (несмотря на то, что нежно люблю Земфиру)
А что со смыслом проблемы-так у весьма и весьма многих современных исполнителей с этим проблемы, в том числе и у любимых мной
Но зарубежная музыка да, тоже выход