Эти глупые люди думают, что любовь есть, а русалок нет. Но мы-то с вами знаем, что все наоборот (с)
Новый роман «Блаженные шуты» англичанки Джоан Харрис поражает читателя неожиданностью сюжета. Теперь события переносятся во Францию XVII века, в смутный период, последовавший за убийством короля Генриха IV Наваррского.
Независимость и покорность, коварство и доверчивость, широта души и зависть вступают в противоборство на страницах этого увлекательного романа, драматическую и неоднозначную развязку которого невозможно предвидеть вплоть до самых последних его страниц.
Специально сейчас просмотрела отзывы и рецензии, чтобы осознать свё отношение к книге. Итог: или я чего-то не понимаю, или читатели. Да, главная героиня с ребёнком легко соотносится с Вианн и Анук из "Шоколада" (и не только, Харрис вообще не жалует полные семьи, как я поняла), но на этом для меня сходство и закачивается. Да, у Жюльетт сильный характер, но она не несёт перемены, скорее перемены приходят в её тихий устоявшийся мир. Ещё одно, за что люблю книги Харрис, - это живые и объёмные описания (на сей раз снова без еды), разве что перевод в этот раз мне не особо по душе - пора, видимо, читать в оригинале. И финал для меня стал неожиданностью. Не буду портить впечатление нечитавшим и умолчу, почему это так. Читается, как и всегда, на одном дыхании.
Независимость и покорность, коварство и доверчивость, широта души и зависть вступают в противоборство на страницах этого увлекательного романа, драматическую и неоднозначную развязку которого невозможно предвидеть вплоть до самых последних его страниц.
Специально сейчас просмотрела отзывы и рецензии, чтобы осознать свё отношение к книге. Итог: или я чего-то не понимаю, или читатели. Да, главная героиня с ребёнком легко соотносится с Вианн и Анук из "Шоколада" (и не только, Харрис вообще не жалует полные семьи, как я поняла), но на этом для меня сходство и закачивается. Да, у Жюльетт сильный характер, но она не несёт перемены, скорее перемены приходят в её тихий устоявшийся мир. Ещё одно, за что люблю книги Харрис, - это живые и объёмные описания (на сей раз снова без еды), разве что перевод в этот раз мне не особо по душе - пора, видимо, читать в оригинале. И финал для меня стал неожиданностью. Не буду портить впечатление нечитавшим и умолчу, почему это так. Читается, как и всегда, на одном дыхании.
Любовь случается редко, но длится вечно.
или
Любовь редка, но неизбывна.
Это уж как вам больше нравится.
или
Любовь редка, но неизбывна.
Это уж как вам больше нравится.
как тебе последнее выступление на канате?)
выступление сильное, но, боги-боги-боги, окончание...
я тоже была удивлена. Но а) она - женщина, существо аллогичное, и б) их жизни были так тесно связаны, что наверное, она просто не могла поступить по-другому.
Вот джентльменов всё никак не прочитаю - на полке стоят, а "пять четвертинок" хороши, да.
Только я что-то не вижу любви ни там, ни там...
Возможно